Немецкий язык seit или vor. Предлоги в немецком языке (перевод немецких предлогов)

Немецкий текст уровень А1 - Mein Wochenende.
Mein Wochenende. Am Samstag waren wir im Wald. Wir sind mit dem Fahrrad gefahren und dann sind wir ins Schwimmbad gegangen. Im Schwimmbad haben wir viel gebaden. Nach dem Schwimmbad haben wir den Orangensaft getrunken. Am Abend hat meine Frau einen Kuchen gebacken. Wir haben den Kuchen gegessen. Mein Sohn liebt den Kuchen. Nach dem Abendessen haben wir mit dem Ball gespielt.
Das ist mein Wochenende!
Мои выходные. В субботу мы были в лесу. Мы ездили на велосипедах и потом мы в бассейн ходили. В бассейне мы много купались. После бассейна мы пили апельсиновый сок. Вечером моя жена спекла пирог. Мы его съели. Мой сын очень любит пирог. После ужина мы играли с мячом. Это мои выходные!

Немецкий язык тест уровень А1 Урок 1 - 5
Выберете тест и узнайте свой результат:
Тесты состоят из 10 вопросов по каждой из тем. После прохождения теста, Вы сразу же узнаете Ваш результат. Правильные ответы будут помечены зеленой галочкой , а неправильные ответы будут помечены красным крестиком . Это поможет Вам закрепить материал и попрактиковаться.Удачи Вам.

Ein junger Hase - (Один) молодой заяц
Текст будет написан на немецком языке с параллельным ДОСЛОВНЫМ переводом на русский язык.
Ein kleines Tier wohnt in einem märchenhaften Wald.
Das Tier ist ein junger Hase.
Der liebt oft in einer kleinen und schönen Stadt spazierengehen.
Dieser Hase heißt Doni und er ist sehr nett.
Seine Frau ist auch sehr schön und jung.

Aber in diesem Märchen sprechen wir über den Hase Doni.
Doni hat ein altes, schönes und gemütliches Häuschen. Auch fährt er gern mit seinem Fahrradum den Wald herum. Am Wochenende möchte er in diese Stadt fahren, um ein schönes und kleines Fahrrad für sich zu kaufen.

Er hat schon ein altes Fahrrad, trotzdem will er ein neues.
Normaleweise fährt er durch den Wald oder den Park.
Dieser Park liegt entlang den Wald.
Neben dem Parkgibt es einen großen Markt.

Auf diesem Markt kauft er viele Möhren für seine kleine Familie.
Wahrscheinlich geht er auch am Samstag auf diesen Markt zu Fuß oder mit seinem alten Fahrrad.
Aber muss er zuerst in d…

Надеюсь не забыли предлоги места в немецком языке ?? Если подзабыли, то можете повторить =) Ну а сегодня мы рассмотрим предлоги времени в немецком языке ! Данные предлоги подразделяются на 2 группы:

  • der Zeitpunkt (момент времени) — эти предлоги требуют такой вопрос вопрос: Когда? Wann?
  • die Zeitdauer (отрезок времени, длительность) — выражают длительность времени. Предлоги данной группы требуют вопрос: Как долго? Wie lange?

Мы всё разберем на примерах, которые нужно выучить! Возьмем первую группу Zeitpunkt предлогов времени в немецком языке:
um, an/am, in/im, zu, bei/beim, vor, nach, zwischen.

Предлоги времени
(Zeitpunkt)
Примеры использования предлогов
(www.сайт)
um - um 10.00 Uhr (die Uhrzeit) = в 10.00 ч.
- um Mitternacht = в полночь
an/am = an+dem (+Dativ) - am Montag (Tage) =
в понедельник (использ. с днями)
- am Dienstagabend =
во вторник вечером
- am Dienstagnachmittag =
во 2-ую половину дня во вторник
- am fünften April (Datum) =
5-го апреля (с датами!)
- am Wochenende = на выходных
- (am) Anfang der Ferien = в начале каникул
- (am) Ende des Monats Mai =
в конце месяца мая
in/im = in+dem (Dativ) im Urlaub - в отпуске
- in den Ferien = на каникулах
- im Herbst (Jahreszeiten) = осенью (с временами года)
- im Moment = в данный момент, сейчас
- im Augenblick = в данный момент/мгновенно
- in der Pause = на перемене/паузе/перерыве
- in der Nacht = ночью
- im Jahre 2009 = в 2009 году
- im Januar (Monate) = в январе (с месяцами)
- in 2 Wochen = через две недели
- in einem Monat = через месяц
- in einem Jahr =через год
zu
(www.сайт)
- zu Beginn der Ferien = в начале каникул
- zu Weihnachten (использ. с праздниками) = на Рождество
(in Süddeutschland (на юге Германии) - an Weihnachten )
- zu Ostern = на Пасху
- zum Geburtstag = на день рождения
bei/beim = bei+dem (Dativ) - bei Tagesanbruch = на рассвете/с наступлением дня
- bei Sonnenuntergang = на закате
- beim Essen = за едой
- beim Tennisspielen = за игрой в теннис
- beim Arzt (Ort) = у врача (при указан. места)
vor - vor zwei Jahren = 2 года назад
- vor dem Essen = перед едой
nach - nach der Besprechung = после совещания
- nach dem Essen = после еды
(www.сайт)
zwischen - zwischen 13.00 und 14.00 Uhr = в промежутке между 13.00 ч. и 14.00 ч.
ohne Präposition (можно использовать без предлога/ данные Времени будут указываться в Akkusativ) - 2008 (Jahreszahlen) = при указании года также можно не ставить предлог
- nächste Woche = на следующей неделе
- nächsten Monat - в следующем месяце
- nächstes Jahr = на следующий год

А теперь приступим к группе Zeitdauer, показывающей длительность:
seit, bis/bis zu(m), innerhalb, während, von/vom … bis.

Предлоги группы Zeitdauer (длительность) Примеры с предлогами
seit (Angabe eines Anfangspunktes (начало, с..)) - Er lernt seit drei Jahren Deutsch = Уже три года он учит немецкий.
- Seit seinem 15.Lebensjahr raucht er. = Он курит с 15-ти лет.
bis/bis zu (до)
bis zum = bis zu + dem
(Angabe eines Endpunktes)
- Der Kurs dauert bis 21.00 Uhr = Курс длится до 21.00 ч. (курс заканчивается в 21.00)
- Der Kurs dauert bis zum 15. Mai/ bis zum Freitag = Курс длится до 15 мая/до пятницы
innerhalb (в течение, в пределах) - Der Auftrag wird innerhalb der nächsten zwei Wochen erledigt. = Заказ будет выполнен в течение следующих двух недель.
(www.сайт)
von ... bis (с...до/ с...по)
vom.... bis (von+dem)
- Ich bin vom 15. Juli bis 31. Juli im Urlaub. = Я буду в отпуске с 15 по 31 июля.
während (в то время, как/в течение/на протяжении) - Während seines Studiums lernte er Spanisch. = Он изучал испанский на протяжении своей учебы в Универе.
И еще немного примеров с немецкими предлогами времени

Группа предлогов времени, требующих вопрос Wann?

  • — Wann fahrt ihr in den Urlaub? (Когда вы едете в отпуск?)
    — Wir fahren …. (Мы едем …)
    ….im Sommer, (летом )
    im Mai, (в мае)
    am Sonntag, (в воскресенье)
    Anfang Oktober, (в начале октября)
    am 7. Juni, (7-го июня)
    zu/an Ostern, (на Пасху)
    Mitte August, (в середине августа)
    in der/zur schönsten Zeit des Jahres, (в прескрасное время года)
    nach Beendigung des Projektes, (после окончания проекта)
    in den Schulferien, (на школьных каникулах)
    irgendwann zwischen Juni und September,(когда-нибудь в промежутке между июнем и сентябрем)
    in diesem Jahr gar nicht. (Мы не едем в отпуск в этом году).

Группа предлогов, требующих вопрос Wie lange?

  • Er hat sich während seines Urlaub gut erholt. (Он хорошо отдохнул во время/в течение своего отпуска)
  • Seit seinem 18. Lebensjahr arbeitet er. (Он работает с 18 лет)
  • Könntest du das innerhalb der nächsten drei Tagen erledigen? (Можешь ли ты это выполнить в течение следующих 3-х дней?).
  • Bis zum 15.Mai haben Sie Zeit, die Unterlagen einzureichen. (У Вас есть время до 15 мая, чтобы подать документы).

Если Вам понравилась статья, поделитесь ею в соц.сети ниже (кнопочки)=) Возможно кому-нибудь еще она будет интересна и полезна. Заранее спасибо вам мои дорогие читатели! Подписывайтесь на блог и получите книгу с основными немецкими фразами

В сложноподчиненных предложениях используются подчинительные союзы для привязки придаточных предложений к главному. Придаточные предложения, как правило, выполняют функции второстепенных членов – определений, дополнений, обстоятельств. Союзы используются для соединения с главным придаточных предложений в роли дополнений и обстоятельств; определительные придаточные привязываются к главному при помощи относительных наречий и местоимений. Подчинительные союзы оказывают особое влияние на порядок слов в придаточном (зависимом от главного) предложении. Их использование диктует строго определенный порядок слов в придаточном, который выглядит следующим образом: «подчинительный союз + подлежащее + (дополнения, обстоятельства) + сказуемое: неспрягаемая часть + сказуемое: спрягаемая часть (последнее место), например:

  • Während (союз) ich (подлежащее) das Material (дополнение 1) für meinen Bericht (дополнение 2) durchsah (сказуемое) , erinnerte ich mich an ein ganz wichtiges Detail. – В то время как я просматривал материал для своего доклада, я вспомнил одну очень важную деталь.

Подчинительные союзы в немецком языке

Русский союз

Немецкий союз

Пример

ВРЕМЕННЫЕ

1. Одновременные (параллельные) действия в главном и придаточном

«когда = однажды» «als» Als es zu regnen begann, waren wir schon vor dem Theater. – Когда начался дождь, мы уже были перед театром.
«когда = много раз» «wenn» Wenn wir auf dem Lande sind, grillen wir oft Schweinefleisch. – Когда мы бываем за городом, мы часто готовим на гриле свинину.
«в то время как» « » An diesem Tag hat sie gefrühstückt, indem sie frische Zeitungen gelesen hat. – В этот день она завтракала, читая свежие газеты.
«в то время как» «indessen» Ich schäle Kartoffeln, indessen meine Freundin Gurken schneidet. — Я чищу картошку, в то время как моя подруга нарезает огурцы.
«пока» «solange» Solange du Fieber hast, darfst du nicht aufstehen. – Пока у тебя будет сохраняться температура, тебе вставать нельзя.
«когда = всякий раз» «sooft» Sooft ich in unserer Kantine esse, fühle ich mich danach nicht wohl. – Когда я ем в нашей столовой, всегда чувствую себя нехорошо после этого.
«когда = в то время как» «während» Während wir bei unseren Bekannten in Köln waren, gingen wir oft in den Dom. – Когда (в то время как) мы были у наших знакомых в Кёльне, мы часто ходили в собор.

2. Предшествование действию главного предложения

«когда = после того как» «als» Als Marta ihrer Schwester die Geschichte erzählt hatte, begann sie zu weinen. – После того как Марта рассказала эту историю сестре, она начала плакать.
«после того как» «nachdem» Nachdem ihr Fuss geröntgt worden war, entschied der Arzt, ihn einzugipsen. – После того как ей сделали рентген стопы, врач решил наложить на нее гипс.
«с тех пор как» «seitdem» Seitdem sie nach Österreich gefahren ist, hören wir nichts von ihr. – С тех пор как она уехала в Австрию, мы ничего не слышали о ней.
«как только» «sobald» Sobald ich den nächsten Chemieunterricht habe, frage ich meinen Lehrer danach. – Как только у меня будет следующий урок по химии, я спрошу об этом своего учителя.

3. Следование за действием главного предложения

«прежде чем» «bevor» Bevor ich dir das nächste Buch gebe, musst du dieses bis zum Ende gelesen haben.
«до тех пор пока» «bis» Du darfst deinen Mund nicht öffnen, bis ich winke. – Тебе нельзя открывать рот, пока я не кивну (не дам знак).
«прежде чем» «ehe» Ehe du in den Flughafen gekommen bist, ist er schon abgeflogen. – Прежде чем ты прибыл в аэропорт, он уже улетел.

СРАВНИТЕЛЬНЫЕ

«чем, как – als», «как – wie», «словно, как будто — als ob», «словно, как если бы — als wenn», «словно — wie wenn, «чтобы — als dass», «чем… тем — je… desto», «чем… тем – je… je» Er sah so aus, als ob er die Nacht nicht im Bett, sondern am Computer verbracht hatte. – Он выглядел так, как будто бы провел ночь не в постели, а за компьютером.

ПРИЧИННЫЕ

«потому что — da», «поскольку, так как — weil» Unsere Familie hat diese Wohnung gemietet, weil sie in der Nähe von meinem Büro ist. – Наша семья сняла эту квартиру, поскольку она расположена вблизи моего офиса.

СЛЕДСТВЕННЫЕ

«чтобы — als dass», «так что (вследствие чего) — so dass = sodass» Jetzt ist es schon sehr dunkel, als dass wir noch spazieren gehen könnten. — Сейчас уже очень темно, чтобы можно было бы пойти погулять.

ЦЕЛЕВЫЕ

«(с тем) чтобы, для того чтобы — damit», «чтобы — dass» Ich habe ihm einige Bücher mitgegeben, damit er sie in Ruhe liest. — Я дал ему несколько книг с собой, чтобы он их спокойно почитал.

УСЛОВИЯ

«если — wenn», «(в случае) если — falls», «(в случае) если — im Falle dass» Falls er nach St.Petersburg kommt, kann er wieder bei uns übernachten. – Если он приедет в Петербург, он может снова переночевать у нас.

УСТУПИТЕЛЬНЫЕ

«хотя — obwohl», «несмотря на то, что — obzwar», «хотя — obgleich», «хотя — obschon», «хотя, даже если — wenngleich», «хотя и — wenn auch», «несмотря на то, что – trotzdem» Bettina fährt mit ihrem Auto nach Hause, obwohl sie heute sehr viel Martini getrunken hat. – Беттина едет домой на своей машине, хотя она выпила сегодня очень много мартини.

ОГРАНИЧИТЕЛЬНЫЕ

«насколько»: «(in)sofern», «(in)wiefern», «(in)soweit», «(in)wieweit», «soviel» Soweit es uns bekannt ist, wohnt er allein. — Насколько нам известно, он проживает один.

МОДАЛЬНЫЕ (ОБРАЗА ДЕЙСТВИЯ)

«так как, тем что, потому что —

indem»Ihr könnt euren Planeten retten, indem ihr der Umwelt helft. – Вы можете спасти свою планету, помогая окружающей среде.

«без того чтобы, так что… не — ohne dass»Er verliess den Zuschauerraum, ohne dass er jemanden störte. – Он покинул зрительный зал, никому не мешая.«тем что – dadurch dass»Er stört mich dadurch, dass er ständig pfeift. – Он мешает мне тем, что все время свистит.

Немецкий текст уровень А1 - Mein Wochenende.
Mein Wochenende. Am Samstag waren wir im Wald. Wir sind mit dem Fahrrad gefahren und dann sind wir ins Schwimmbad gegangen. Im Schwimmbad haben wir viel gebaden. Nach dem Schwimmbad haben wir den Orangensaft getrunken. Am Abend hat meine Frau einen Kuchen gebacken. Wir haben den Kuchen gegessen. Mein Sohn liebt den Kuchen. Nach dem Abendessen haben wir mit dem Ball gespielt.
Das ist mein Wochenende!
Мои выходные. В субботу мы были в лесу. Мы ездили на велосипедах и потом мы в бассейн ходили. В бассейне мы много купались. После бассейна мы пили апельсиновый сок. Вечером моя жена спекла пирог. Мы его съели. Мой сын очень любит пирог. После ужина мы играли с мячом. Это мои выходные!

Немецкий язык тест уровень А1 Урок 1 - 5
Выберете тест и узнайте свой результат:
Тесты состоят из 10 вопросов по каждой из тем. После прохождения теста, Вы сразу же узнаете Ваш результат. Правильные ответы будут помечены зеленой галочкой , а неправильные ответы будут помечены красным крестиком . Это поможет Вам закрепить материал и попрактиковаться.Удачи Вам.

Ein junger Hase - (Один) молодой заяц
Текст будет написан на немецком языке с параллельным ДОСЛОВНЫМ переводом на русский язык.
Ein kleines Tier wohnt in einem märchenhaften Wald.
Das Tier ist ein junger Hase.
Der liebt oft in einer kleinen und schönen Stadt spazierengehen.
Dieser Hase heißt Doni und er ist sehr nett.
Seine Frau ist auch sehr schön und jung.

Aber in diesem Märchen sprechen wir über den Hase Doni.
Doni hat ein altes, schönes und gemütliches Häuschen. Auch fährt er gern mit seinem Fahrradum den Wald herum. Am Wochenende möchte er in diese Stadt fahren, um ein schönes und kleines Fahrrad für sich zu kaufen.

Er hat schon ein altes Fahrrad, trotzdem will er ein neues.
Normaleweise fährt er durch den Wald oder den Park.
Dieser Park liegt entlang den Wald.
Neben dem Parkgibt es einen großen Markt.

Auf diesem Markt kauft er viele Möhren für seine kleine Familie.
Wahrscheinlich geht er auch am Samstag auf diesen Markt zu Fuß oder mit seinem alten Fahrrad.
Aber muss er zuerst in d…

2024 zd32.ru. Здоровье. Компьютеры. Хобби. Финансы. Карьера. Образование.